Our Terms of Use and Privacy Policy have changed. We think you'll like them better this way.

The Nebraska Girl Lit Hour Guest Mark Statman

  • Broadcast in Poetry
World Wide Word

World Wide Word

×  

Follow This Show

If you liked this show, you should follow World Wide Word.
h:4073
s:3942819
archived
Join Melissa F Alvarado & Wyatt Underwood as they talk to Mark Staman about  his translation of BLACK TULIPS
The Selected Poems of José María Hinojosa
 
BLACK TULIPS
The Selected Poems of José María Hinojosa
A major literary achievement, a compelling translation, a lyrical force
New Orleans, LA, October 2012— Pablo Medina writes, "Black Tulips: The Selected Poems of José
María Hinojosa, translated by Mark Statman, is a major literary achievement... Statman has unearthed the
poetry of a long-forgotten member of the Generation of '27—that gathering of poets that included Pedro
Salinas, Rafael Alberti, and Federico García Lorca, among others. Thanks to Statman, Hinojosa's work
can now be accorded its proper place among that august group. Statman's acumen as both poet and
translator is evident in every page. The results are translations that are faithful to Hinojosa's originals
while standing as fine English poems in their own right." Nicholas Birns affirms, "Mark Statman's
compelling translations bring alive the many sides of Hinojosa—the elegiac, the contemplative, the
poignant, and, in the utterly unexpected poem about the actress Lillian Gish, the truly hilarious. Hinojosa
 
 

Facebook comments

Available when logged-in to Facebook and if Targeting Cookies are enabled