Connect to your account and we’ll send your message to Twitter.
Twitter Account: Not authorized (update)
Celebrating ‘The Twilight Saga: New Moon’
In honor of the opening day of New Moon, the latest film in The Twilight Saga, we thought we ...
The Cheryl Behind the Cheryl
Known to many as the long-suffering (ex)wife of funnyman Larry David, the man behind Seinfeld, ...
BlogTalkRadio Host of the Week: Alfred McComber from...
By Christina Blodgett In our continuing effort to spotlight more members of the BlogTalkRadio ...
http://chrissette.canalblog.com/
Country: France
Language: French
Visit on Facebook
Add to Friends
Send Message
chrissette
1/24/2009 6:28 PM UTC
My last one title Métaphorain, published by Guy Boulianne, I just follow our first radio on air
1/24/2009 6:25 PM UTC
Hi I am Chrissette from France. I've still have written four poetry books
You are not logged in. Please log in to write a comment.
Hi, i am from Alsace, France. I am teaching german, wich is my native language. My parents came to France after second world war.I don't have really roots, writing in french gives me the opportunity to find who I am and look further...My father gave to me this" bohemian" spirit.I like sharing my experience, travelling with words...with readers on the net thanks to my blog and my publisher and very creative friend Guy Boulianne and recently listners thanks to our creative network, with my friend Rodes. I hope you will enjoy our work. Poetry is more than writing, it's our Way of life. Chrissette
Date / Time: 1/25/2009 10:15 AM UTC
Born on March 30, 1963 in Alsace, she has a Berliner father and and a Silesian mother, both chose France as exile after the War. Christiane Kuhk nourish her words of this past to the gleam of tearing and of distance. She always feels this swinging between wandering and need of rooting. Her study of the French language contributes to this search. The literary studies lead it to this anchoring,she chooses the trade of professor of German which she always exerts in college.
Poetry comes to temporarily dissipate the diffuse disorder of the spirit. She formats the intermingled images which mark out the escarpés ways of human heart. Such an explorer, provided with his machete, the poetess advances without slackening in the inextricable jungle of his own doubts. Finally she leads more or less easily to the object of its search, a clearing learnedly hidden under the canopée metaphorical one of pathetic history of humanity.
Creation of three books of poetry published with the Editions Mille Poètes, under the direction of Guy Boulianne.
Northern light in the heart of a lover..., Aurore boréale au coeur d'une amour(êv)euse
My senses in awakening, my heart nourish life marked by a past of pains and the family tearings, been dependent on labsence and distance. I feel since always this swinging of my being between wandering and the need of rooting. The French language contributed to my anchoring. I cultivated very early my literary spirit, chose Germanistique like professional way.
I practised with passion the puppet theatre, the jogging. I like Nature, Greece, Provence, travel. Plunged here me is in the " marathon of writing". My poems are alive witnesses of my memory, between mysteries, silences and lights, like born and play of shades. To try to seize l' essence in the middle of l' emotion and of the dream, in l' moment, as to prove to me that I can stop time. Thanks to the words, spirit becomes matter. My book symbolizes this marvellous alchemy between my being and the whole, and my will never to stop me boring the secrecies of inexpressible, invisible and the untouchable one. It is my true endurance there. It is a victory over my silence.
Secrets of flower , Secrets de fleur
Secrecies exhaled in its heart, perfumes of life, transported by the images, the words, which can take in the things essence to be seen, to retain, suggest more than they say. The symbol of a flower to raise the veil, but hardly, on the advance of a being, a lost flower as a hope demolishes, beautiful and scented as the resplendent dream, then faded as when it is completed… The history could stop there, but its poems do not sing the defeat, and something of other further breathes, after the rain… This tender promise of rebirth, for something of even more beautiful. An inspiration which finds its source in the blackness of the melancholy, fray to a future hope. Yellow tarnished and diluted lament with the red bursting of a poetry which wants to be greedy sensuellement, Christiane Kuhk spares pleasant winks in an at the same time tender mood and rascal. She slips into her poetry of voluptuous allusions, nuances of a feather which can play with the directions… with the direction, a certain erotism which makes run the imagination of the reader. The woman, the poetess gardens with the moon, it draws a murmur of happiness, a “grain” of dream to each traced line. She works a garden with the scents of lost paradise, she invites the reader to join it in her handing-over, there to distil the fragrance, and to look after the tools… and to find together the perfume secret, a little like that…
Perfume from beauty in the night , Parfum d'une belle de nuit
That made only one month that I l' met with the turning d' one of its texts, a poem which spoke d' a tree in full winter whereas l' one was in full July! And while going to read several of these texts, j' met a woman in love with the life, curious about all, mixing l' unreal and reality, of the travel souvenirs, the feelings qu' it had with l' listen to wind or glances qu' it throws on its garden, the account of some phantasms, some of its dreams… All the topics are found in its texts even erotism where it makes us share a certain intimacy, all in sensuality without never going towards vulgarity. Controlling the various forms of poetry, she writes as well in Japanese poems (haïku), prose and even in alexandrines. A whole art to please to us, to make assemble the desire of reading its poems jusqu' one by one; to satiety. One does not weary lira… and to read again it. »
Having included understood utility of the discipline, the creative agency currently according to quite precise rules components of its spiritual construction. Thus leaving side prosodic anarchy it directs its search in a more rational way, privileging the concision of the contents within the constraining limits of l' traditional expression. By doing this it joined the restricted circle of the esthètes verb which obligingly takes up the difficult challenge of the formatted poetic structure. It privileges the sonnet for the dramaturgy emerging from this particular form of poetry.
And recently Métaphorain. Traditional poetry. Editions Mille Poètes
Participation in Anthology 2007 which made following our meeting.
Participation in the social network of Mille Poetes
http://millepoetes.ning.com/
Recent activities: creation of video clips and compositions including the texts extracted from collections and sung versions of prosa and different poems in company of RODES.
Creation of a social network with artistic vocation and TV, in order to view our creations.
http://chrissetterodes.ning.com/
And have a look on my blog
Date / Time: 1/25/2009 8:50 AM UTC
< Previous Episodes